Yellow
for the glory of satan
We all draw lines for that is and is not acceptable behavior (even if we would like to think we don't). Some of these boundaries are necessary for a number of reasons, but others aren't. I've found that I have built up arbitrary expectations for others, which do not hold up to my own scrutiny.
An example:
I work with some interesting populations. I've learned many important lessons over the years, but one important rapport-building lesson is: let the client choose his/her name. Meaning, if I have a client named Adam Smith, and he asks me to call him "Eliza", that's what I call him. If he tells me that "Smith" is pronounced "Gorillapants", I call him Eliza Gorillapants without missing a beat (not in my documentation, but out loud). It's his name, it doesn't make a damn bit of difference to me what I call him, so I see no reason to fight it unless it makes sense therapeutically.
However, while I take these oddities in stride, mispronunciations (as I see them) are nearly intolerable. If I have a client named Adam Dubois, I want to use French pronunciation. It's a French name. So when he introduces himself pronouncing it "Doo-boys" I have to restrain myself from correcting him. Worse, I have this split-second urge to choke him out, shouting, "It's duBois! Have you no shame, you insufferable lout?!"
This distinction makes absolutely no sense to me, and yet I made it.
If someone wants to get all MBTIish or whatever to explain this inconsistency, that's cool, but I'm really interested in reading about other people being arbitrary like this. Maybe there'll be a common thread between the stories.
An example:
I work with some interesting populations. I've learned many important lessons over the years, but one important rapport-building lesson is: let the client choose his/her name. Meaning, if I have a client named Adam Smith, and he asks me to call him "Eliza", that's what I call him. If he tells me that "Smith" is pronounced "Gorillapants", I call him Eliza Gorillapants without missing a beat (not in my documentation, but out loud). It's his name, it doesn't make a damn bit of difference to me what I call him, so I see no reason to fight it unless it makes sense therapeutically.
However, while I take these oddities in stride, mispronunciations (as I see them) are nearly intolerable. If I have a client named Adam Dubois, I want to use French pronunciation. It's a French name. So when he introduces himself pronouncing it "Doo-boys" I have to restrain myself from correcting him. Worse, I have this split-second urge to choke him out, shouting, "It's duBois! Have you no shame, you insufferable lout?!"
This distinction makes absolutely no sense to me, and yet I made it.
If someone wants to get all MBTIish or whatever to explain this inconsistency, that's cool, but I'm really interested in reading about other people being arbitrary like this. Maybe there'll be a common thread between the stories.